Навигация


Главная
УСЛУГИ
Гостевая книга
Правила пользования
Авторизация / Регистрация
 
Главная arrow Документоведение arrow Деловой украинский язык - Горбуля ОД
Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая

Грамматический комментарий

ПРАВОПИСАНИЕ фамилии и имена ОТЧЕСТВО

украинские фамилии передаются на письме общими нормами украинского правописания согласно устоявшейся требования

1 При создании мужских имен отчество употребляется суффикс-ович,-Йович: Васильевич, Семенович Игоревич, Кос-тьович Константинович), Сергеевич, Илькович, Витальевич

2 При создании женских имен отчество употребляется суффикс-ивн (а), после гласных-ивн (а): Гордйвна, Тимофиивна, Кузьминична, Николаевна и др.

3 В родительном падеже женские имена отчества имеют только окончание-ивн (а),-ивп (ы): Мари Петровны, Ольги Филипповны

4 Правописание некоторых из имен отчество выпадает из общих правил, их следует запомнить:

Илья - Ильич (Илькович), Ильинична (Илькивна) Кузьма - Кузьмич (Кузьмич), Кузьминична Григорий - Григорьевич, Григорьевна; Савва - Савич (Саввич), Саввовна; Хома - Хомич, Фоминична

5 Среди фамилий, женских и мужских, есть такие, которые по характеру конечного согласного выпадают из падежных системы мужского и женского рода Например: Пивторадни, Ле, Леле, Куинджи, Ге

6 женских фамилии на-о и согласный в украинском языке находятся вне различиями Например: Билаш Екатерина, Голуб Ирина Швец Мария, Кравец Нина, Шевчук Людмила Рядно Мария, Пансо Татьяна, Гай Людмила Гордей Галина

не склоняются и женские украинские фамилии, оканчивающиеся на-ко-ло Например: Коваленко Мария, Власенко Виктория, Покотило Екатерина, Шевченко Степанида, Юхи-Менко Валентина, Биленко Леся и др.

Всегда неизменными являются женские фамилии, образованные от названий народов Например: Русин, Турчин, Сербии, Угрин т.д.

7 Все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный и-ко склоняются

Мужские фамилии типа Андрухив склоняются по двум вариантам (оба считаются нормативными):

Н Андрухив Андрухив

Р Андрухова Андрухива

Д Андрухов Андрухива

Зн Андрухова Андрухива

Ор Андрухов Андрухива

М при Андрухов Андрухива

Мужские фамилии типа Ковалишин склоняются по следующему образцу:

Н Ковалишин Зн Ковалишина

Р Ковалишина Ор Ковалишин

Д Ковалишин, Ковалишин М при Ковалишин

В мужских фамилиях типа Муха, Солоха, Мишуга, Осыка, Чайка как и в общих названиях этого типа, обязательным € чередование согласных (Муха - Муси, Солоха - Солохе, Осина - Осыке) В документах эти фамилии следует пытаться ставить в исходной форме (доцент Муха ИП)

Если человек фамилия совпадает с названием профессии, то возникает потребность различать их: в общем названии при склонении происходит перестановка громкой (сапожник - сапожника, жнец - жнеца); в фамилиях такой перестановки нет: Швец - Швеца - Швецом, Жнец - жнец - жнец

Подавляющее большинство фамилий сохраняет типичное для общих названий чередование 0, Б с I и с нулем звука: Макогон - Макогона, Корень - Корня, Бурячок - Бурячка, Кравец - Кравца Однако целый ряд фамилий склоняется с сохранением И: Кисель - Киселя, Кулиш - Кулиша, Сокол - Сокола, хотя в общих названиях мы Киселя, кулеша и др.

Фамилии второго склонения (Мороз, Шумиха) всегда имеют окончание-а-я, даже в тех случаях, когда эти самые общие слова в родительном падеже имеют окончание-у,-ю: Борща (борща), Галаса (шум), Мороза (мороза), Голода (голода) (ветра) и ин.

Если обращение состоит из общего слова и фамилии, то в кулачный форме относится общее слово \"а фамилия - только в именительном падеже: гражданин, господин, сударь Конова лець

8 российских фамилии в украинском языке передаются так:

- Е передается сочетанием ЙО в начале слова и в середине после гласных, а также после твердых согласных, если Е в произношении соответствует сочетанию ЙО: Йотов, Майоров, Муравьев, Соловьев, Воробьев;

- если Е означает звук О после мягкого согласного, то тогда пишется сочетание ьо: Синев, Дехтярев, Пушка-рев, Лавренев, Тренев;

- под ударением после шипящих Ж, Ч, Ш, Щ и Ц всегда пишется О: Чижов, Свящов, Балашов, Кудряшов, Лобанов, Кольцов В безударной позиции пишется Е: Горячев, Че-Бышев, Коришев, Плющев, Летев;

- русский буква Е после согласных передается в украинском языке буквой Е: Мельник, Вербицкий Александров, Демидов, Луспекаев Но звук Е в российских фамилиях, что соответствует украинским и передается буквой Е: Белкин, Беляев, Седин, Пешков;

- после шипящих Ж, Ч, Ш, Щ всегда пишется И: Живков, Чигрин, Кочигин, Щиглов, Щипаное, Шишацкий;

- буква И всегда пишется в фамилиях, образованных от имен и других корней, общих для украинского и русского языков: Мироненко, Сидоров, Тихонов, Максимов, Данилов, Григорчук, Виноградов, Винокур;

- русский суффикс-ее-ЕЕВ передается через Есть после всех согласных, кроме шипящих, Р и Ц: Матвеев, Федосеев, Евсеев, Лаптев, Медведев, Каменев; suie Андреев, Гундарева, Малышев, Барышев, Зайцев, Мальцев, Хомичев, Онищев, Кос-тищев, Маришичев

Культура слова

АДРЕС, АДРЕС По современным нормам слова адрес и адрес различаются значением и сочетаемостью

Адрес - это письменное приветствие лицу, организации преимущественно по случаю юбилея: адрес юбиляру; адрес хорошо оформлено; адрес от бывших учеников; адрес по случаю шестидесятилетия (пятидесятилетие)

Адрес - место жительства или пребывания лица, место размещения учреждения; указания этих мест на письме, на бандероли, на посылке т.д. Не знаю точной Вашего адреса; мой адрес таковая; подаю адрес своего брата;, адрес нашего учреждения, жить (проживать) по адресу; Присылать в адрес Употребляя это слово в переносном смысле (т.е. когда сказанное касается лица), говорим: Это сказано в мой адрес (а не: бешенство ано в мой адрес, сказано в мой адресс).

Можно сказать: Еще не написали адрес (т.е. не сделали письменного приветствие) и еще не написали адреса (не заадресувалы письма, бандероли, пачки)

А путаем эти слова потому, что в русском языке в обоих смыслах употребляется одно слово - адрес

БИЛЕТ, БИЛЕТ В украинском литературном языке слова билет и билет различаются по значению и сочетаемостью Только билет:

а) карточка с вопросами для сдающих экзамены или зачеты: экзаменационный билет; счастливый билет;

б) ценные бумаги: кредитный билет; казначейский билет; лотерейный билет; билет денежно-вещевой лотереи; банковский билет

Только билет:

а) документ, удостоверяющий принадлежность к организации: партийный билет;

б) куплена карта, которая дает право на проезд в транспорте, посещение музея, театра и т.д.: билет на проезд; трамвайный билет; проездной билет; входной билет; железнодорожный билет

Неуместно употреблять словосочетание МОЯ АВТОБИОГРАФИЯ, мое личное мнение Это так называемые тавтологичны высказывания Запомним чем неуместными есть фразы:

Адрес места жительства

Видеть сновидения Свободная вакансия

Моя автобиография Мой автопортрет Мой собственный взгляд Мое собственное мнение Мое личное дело Мое личное впечатление

Памятные сувениры

ведь адрес - это и есть место жительства

видеть и Посмотрите - синонимы слово вакансия которое происходит из латинского языка, означает \"свободное место\"

первая часть этих сложных слов авто-происходит из греческого языка и означает сам важно собственный Местоимение мой - то же, что и собственный, личный, а потому лишний

сувенир - слово французского происхождения, означающее воспоминание, память) Итак сувенир - подарок на память, или вещь, связанная с воспоминаниями Слово сувенир можно заменить сочетаниями вещь на память, памятный подарок

период - значит промежуток, отрезок времени, в течение которого что-то происходит Это не касается поэзии и народных песен, в которых такая тавтология оправдана, так как выполняет определенную эстетическую функцию

Период времени

 
Внимание данный учебник имеет низкое качество распознавания
Для получения качественного изображения воспользуйтесь загрузкой учебника
одним файлом в формате Djvu на странице Содержание
Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая
 
Дисциплины
загрузка...
Банковское дело
БЖД
Бухучет и Аудит
География
Документоведение
Экология
Экономика
Этика и Эстетика
Журналистика
Инвестирование
Информатика
История
Культурология
Литература
Логика
Логистика
Маркетинг
Медицина
Менеджмент
Педагогика
Политология
Политэкономия
Право
Естествознание
Психология
Религиоведение
Риторика
РПС
Социология
Статистика
Страховое дело
Товароведение
Туризм
Философия
Финансы