Навигация


Главная
УСЛУГИ
Гостевая книга
Правила пользования
Авторизация / Регистрация
Основные этапы развития украинского литературного языка Стили современного украинского литературного языка в профессиональном ПРЕДМЕТ, ЗАДАЧИ КУРСА \"СОВРЕМЕННАЯ УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ЯЗЫК\" Стили современного украинского литературного языка Тенденции развития современной украинской правовой мысли Стили современного украинского литературного языка Задача украинской педагогики на современном этапе Лексическое богатство современного украинского литературного языка Новый этап структурирования украинского общества ОСНОВНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОЙ УКРАИНСКОЙ литературного языка
 
Главная arrow Документоведение arrow Украинский язык профессионального общения - Звездная Мацюк
Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая

§ 3. Українська національна та літературна мова. Тенденції розвитку української літературної мови на сучасному етапі

Национальный язык - это язык, являющийся средством устного и письменного общения нации национальном языке украинской нации является украинский язык Формирование украинского национального языка происходило на основе языков вы народности в период интенсивного становления украинской нации (вторая половина XVIII - начало XIX в) как устойчивой общности людей, имеющих общую территорию, экономические и политические связи, лите ратурну язык, культуру Сегодня на нем говорит большая часть нации, то есть она имеет общенациональный харакктер.

Понятие \"национальный язык\" охватывает все языковые средства общения людей - литературный язык и диалекты 15.

Диалект (от греч ошиеккк - разговор, говор, наречие)-это разновидность национального языка, употребление которого ограничено территорией или социальной группой людей Соответственно различают территориальные и социальные диал лектти.

Территориальный диалект является средством общения людей, объединенных общностью территории, а также элементов материальной и духовной культуры, и сторика-культурных традиций, самосознания 16 Совокупность структурно близких диалектов образует наречие совокупность всех наречий - диалектные язык, что является одной из двух основных форм (наряду с литературной) существования национального языка

Основными наречии украинского диалектной речи являются:

1 Северное (схиднополиского, середньополиський, захиднополись-кий диалекты)

2 Юго-восточное (среднеподнепровско, слободской, степной диалекты)

3 Юго-западное (лемковский, Надсянский, закарпатский, Покутско-буковинский, гуцульский, бойковский, Надднестрянский, волынский, подольский диалекты)

Территориальные диалекты в системе национального языка - это остатки предыдущих языковых формирований, которые часто фиксируют те изменения, которые произошли в фонетической, грамматической, лексической строении на определенном историческом м этапе развития Именно они легли в основу и развились в самостоятельную национальную украинский язык В защиту народного языка стал в свое время И Франко, заявляячи:

Диалект, а мы его надишем

Мощью духа и огнем любви

И нестертые след его запишем

Самостоятельно между культурные языки

Социальный диалект - это ответвление общенародного языка, применяемое в среде отдельных социальных, профессиональных, возрастных и других групп населения 17, т.е. имеет выразительную корпоративно-групповую форму его порождения и существования Социально-профессиональная дифференциация общества, а следовательно, и его речи зависит от развития производительных сил Поэтому социально-ди иалектни различия в пределах национального языка сохраняются, в отличие от территориально-языковых, которые постепенно нивелируютсяся.

Среди разновидностей социальных диалектов обычно выделяют профессиональные и групповые жаргоны, арго, разновидности посвященных средств общения

метаязыковое сознание современного украинского, по мнению исследователей украинской жаргонологии 18, преимущественно не различает специфики жаргонной лексики среди других лексических пластов, например, брань, вульгаризм т.п.; нет представления о социальной дифференциации украинского языка (уголовный, молодежи ижний, профессиональный жаргон с его разновидностями) Изучение украинского языка такой, какой она должна быть, а не такой, какой она есть, определило взгляд на жаргон как материю грубую, словесное хулиганство, грязь Лишь в отдельных случаях функционально-стилистический параметр жаргонной лексики связывают с \"мощной смеховой первоосновой, что является частью культуры как таковой и национальной смеховой культуры в частности \"и утверждают, что выживание и укрепление коммуникативной мощности украинского языка во многом зависит от присутствия в сознании говорящих национального смехового вербального просторого простору 19.

Литературный язык - это нормирована, общепринятая форма национального языка Она не противопоставляется национальном языке, так, обобщая средства выразительности общенародного языка и будучи высоким дости нением культуры речи народа, играет в составе национальной ведущую роль, выступает важным фактором консолидации нации Разделение языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, язык \"сыра\" и обработанную мастерамну майстрами.

Первой достопримечательностью, которая отражала все фонетические и морфологические особенности украинского литературного языка, считают Пересопницкое Евангелие (1556-1561) Правда, отдельные фонетические черты украинского языка в оказываются в письменных памятниках раннего времени, в частности Галицко-Волынской летописи (XIII в.).

Исторически в Украине существовало два типа литературного языка: слове норуська как результат взаимодействия старославянского (церковнославянского) и древнерусской книжной речи и староукраинский развившейся на основе книжной древнерусского языка и живого украинского народной речи Первую использовали преимущественно в конфессиональной литературе, а вторую, которую называли еще язык прост, русская, ди иалект русский, - в деловых и юридических документах, летописях, полемической и даже религиозной литературе Этот язык был государственным не только в

Украине, но и Литве и Молдавском княжестве Об этом свидетельствуют грамоты XIV-XV в, Литовский статут, в котором записано: \"Л писарь земьс-ки мает поруску литер и словы русским вси листы, выписы и по-звы писать а не другим языком и словы \" 20 По словам И Огиенко \"речь вкраинска сделалась государственным языком, им учили в школах, им учили по церквам, ею суд вели и нашим языком говорили тогда и выше старшина, и в королевском дворце\" 21.

Староукраинский речь долго находилась под влиянием древнерусской письменной традиции, которая задерживала воспроизведения фонетических изменений, появление новых украинских слов Значительным был влияние также старославянского польской, латинской, греческой, западноевропейских языков, а с середины XVII в русского языка Образцом такой староукраинского языка есть художественные произведения украинского философа, поэта второй половины XVIII с т Г. Сковороды, напрнапр.:

Всякому городу нрав и права;

Всякая имьет свой ум голова

Всякому сердцу своя есть любовь

Всякому горлу свой есть вкус каков или

Любой славен вовЬк, в муже избрание, вольносты отец, герой Богдан!

Язык произведений Г. Сковороды украинский языковед Ю Шевелев назвал \"языковой Эверест\" Украинской литературном языке приходилось оставаться на этой вершине или спуститься вниз, приблизиться к народным источникам Народ в то время говорил иначе, о чем свидетельствовали украинские народные песни XVII в (\"Ехал казак за Дунай\", \"Ой не ходи, Григорий\" и др.), народные думы Именно язык Полтавы, простых людей воспроизвел И котлярово ский, сочиняя бессмертную \"Энеиду\" (1798), которая положила начало новой современном украинском литературном языке, срвій сучасній українській літературній мові, пор.:

Эней был парубок моторный И парень хоть куда казак, удался на всее плохо проворный, яростнее от всех бурлаков

И Котляревского считают зачинателем нового украинского литературного языка, традиции которой продолжили Г Цветок-Основьяненко, Есть Гребенка, П Гулак-Артемовский Основоположником современной украинской букв ратурнои языка является Т. Шевченко Именно он стал реформатором украинского литературного языка, создателем новой украинской литературы В отличие от И Котляревского, речь Т Шевченко была ориентирована на весь укр аиномовний пространство, хотя, конечно, из нескольких фонетических вариантов слова или нескольких параллельных морфологических форм он выбирал то, что слышал на родной Звенигородщине Народномовна основа произведений Т. Шевченко а выступает достаточно отчетливо на всех уровнях - фонетическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом Заслуга Т Шевченко перед украинской культурой прежде всего в том, что он предоставил литературной мо е внутренней эстетической упорядоченности, обогатив народный язык органическим введением в нее элементов из других источников и тем самым удалив язык литературы от бытовой языковпобутової мови 22.

Предметом внимания Т Шевченко был не простой язык, а ее содержание в устах народа и народные чувства Высоко ценя заслуги И Котляревского перед украинским народом, он писал о создателе Энеиды \":

Будешь, ты владеть

Пока живут люди,

Пока солнце померкнет

Тебя не забудут!

Не умаляя роли своих предшественников, Т. Шевченко, однако, утверждал, что \"Энеида\" Котляревского - хорошая, а все-таки смиховина \", а\" покойный Основ Лукьяненко очень хорошо смотрел народ, не прислушался к языку, потому что может его не слышал в колыбели от матери, а Гулак-Артемовский хоть и слышал, да забыл, потому в баре постригся \" 23.

Когда в украинском появился Шевченко, вопрос о том, быть или не быть украинскому языку, украинской культуре, перестало существовать Своим словом он утвердил украинский народ среди других народов мира, в тав выразителем его дум и стремлений, заявив об этом во весь голос:

Возвеличу малых рабов тех немых

Я на страже возле них поставлю слово!

Как выразился Г Грабович \"он певец и пророк передал голос своего народа, он духовный отец возрождения украинской нации\"1 *

На 20-40-е годы XIX в приходятся попытки грамматического изучения украинского языка Важную роль в процессе нормализации украинского литературного языка сыграла первая грамматика народного украинского языка В О Павловского \"Грамматика малороссийского наречия\" (1818" (1818).

Идею стандартизации украинского литературного языка в первой половине XIX в культивировали также авторы грамматик, написанных в Галичине и Закарпатье (1 Могильницкий, и Левицкий, и Вагилевич, И Лозин ский, Я Головацкий, М Лучкай) По мнению исследователей, \"Украинский язык в Галичине первой половины XIX в была своеобразной диагностическим признаком существования украинского в условиях Габсбургской монархии, во имя 'я развития которых язык нормировали и развивалии і розвивали" 25 Закреплению норм украинского литературного языка способствовало появление 1837 на Западной Украине сборника \"Русалка Днестровая\" (авторы М Шашкевич, Я Головацкий, И Вагилевич), в которую вошли народные песни, ор ригинальни произведения и переводы с сербского и чешского языков И Франко назвал факт появления издания \"Русалки\" \"явлением насквозь революционным\" Это действительно был своеобразный \"манифест\" возрождение украинского языка т а литературы в пределах Галичины, сила которого проявлялась в языке - не книжно, искусственной, а народной, подобной той, которой писал Т Шевченкродній, подібній до тієї, якою писав Т. Шевченко.

Несмотря на все попытки унификации, единства украинского литературного языка добиться было очень трудно в начале XX в Приднепровье пользовалась литературным языком Т Шевченко, Галичина и Буковина-галицким м вариантом, Закарпатье - \"русинской\" языком Какой из этих вариантов был в официальном употреблении? прянщині, напр.:

Народ украинский! ятимиллионий народ, ты будешь иметь возможность сам за себя сказать, кто Ты и как хочешь житчеш жити... (С воззвания Украинского Центрального совета от 22 марта 1917, К украинскому народу \")

С целью вызвать доверие национальных республик к центральной власти после создания 1922 СССР был взят курс на \"национализацию\" В 1921 году при УН создан Институт украинского языка, усиленно в работу над благоустройством украинского правописания, подготовкой терминологических словарей и т.п. Научные труды сотрудников Академии наук выдавались преимущественно на украинском языке (80%мовою (80 %).

Печальный воспоминание внушают 30-90-е годы XX в Вот своеобразный мартиролог украинского языка этого времени:

1933 - Телеграмма Сталина о прекращении «украинизации» \"С украинской правописания изъято букву г

1938 - Усиление процесса полонизации украинского в Галичине

1958 - Пленум ЦК КПСС принял постановление о переходе украинских школ на преподавание на русском языке

1970 - Министерство образования СССР издало указ о защите диссертаций на русском языке

1990 - Верховный Совет СССР принял \"Закон о языках народов СССР\" Русскому языку предоставлен статус официального

Образно о таких страницы истории украинского языка писала поэтесса Л Костенко:

Я скоро буду выходить на улицы Киева с траурной повязкам вязкой на рукаве - умирает мать поэзии моего народа!

Все называется Украина - универмаг, ресторан, фабрика Хлеб украинский, телевидение тоже украинское На водочной этикетке экспортный гетман с булавой

И только язык чужой в собственном доме В шовинизма когти подсознательные

Массовым стали случаи отказа от изучения украинского языка в средних школах Украины Оказалось, что изучать Ее не обязательно Отречение языка своего рода, народа резко осуждали украинской патриотически в настроенные писатели Страшным приговором таким манкуртам звучали слова Д Павлычкочка:

Ты отрекся от языка родного! ма!

Следствием существования СССР стала полная русификация населения крупных городов восточных и южных областей Украины, катастрофическое уменьшение украинских школ в Харькове, Киеве, Черкассах, Днепропетровске, Си имферополи и других города.

Поэтому 1989 возникла в сочетании с потребностью и возможность в связи с изменениями в политической жизни страны предоставить украинскому языку государственного защиты Принятый 28 октября 1989 Верховной Радой УССР Зако он \"О языках в Украинской PCP\" закрепил государственный статус украинского языка, гарантировал всестороннее его развитие и функционирование во всех сферах общественной жизни, напримериття, напр.:

Статья 2 Государственный язык Украинской PCP

Республиканские и местные государственные, партийные, общественные органы, предприятия, учреждения и организации создают всем гражданам необходимые условия для изучения украинского языка и углубленного овладения я не.

Статья 6 Обязанность должностных лиц владеть языками работы органов и организаций

Должностные лица государственных, партийных, общественных органов, учреждений и организаций должны владеть украинским и русским языками, а в случае необходимости - и другим национальным языком в объеме, необходимо ом для выполнения служебных обязанностей.

Статья 11 Язык работы, делопроизводства и документации

В украинском PCP языком работы, делопроизводства и документации, а также взаимоотношений государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций является украинский язык

Статья 27 Язык обучения и воспитания в общеобразовательных школах

В украинском PCP учебная и воспитательная работа в общеобразовательных школах проводится украинским языком

Статья 28 Язык обучения в профессионально-технических училищах, средних специальных и высших учебных заведениях

В украинском PCP учебная и воспитательная работа в профессионально-технических училищах, средних специальных и высших учебных заведениях ведется на украинском языке, а в случаях, предусмотренных частями дру угою и третьей статьи 3 настоящего Закона, наряду с украинским-и национальном языке большинства населения.

Статья 33 Язык средств массовой информации

В украинском PCP языком официальных средств массовой информации является украинский язык

Статья 33 Язык объявлений и сообщений

Тексты официальных объявлений, сообщений, плакатов, афиш, рекламы и т др. выполняются на украинском языке Рядом с текстом, изложенным на украинском языке, может быть помещен его перевод на другой язык

Статья 36 Язык маркировки товаров

Маркировка товаров, этикетки на товарах, инструкции по пользованию товарами, произведенными в украинском PCP, выполняются на украинском языке

Статья 39 Язык имен

Граждане Украинской PCP пользуются правом именоваться согласно национальным традициям их имена передаются из национального языка украинским языком в транскрипции 26.

Законодательно закрепила функционирования украинского языка как государственного Конституция Украины, принятая Верховной Радой Украины 28 июня 1996 года:

Статья 10

Государственным языком Украины является украинский язык Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины В Украине гарантируется свободное ный развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украинни.

Различное понимание и применение положений статьи 10 Конституции Украины вызвало практическую необходимость в их разъяснении и официальной интерпретации

16 декабря 1999 Конституционный Суд принял решение об официальном толковании статьи 10 Конституции Украины относительно применения государственного языка органами государственной власти, органами местного самоуправления ния и использования его в учебном процессе в образовательных учреждениях стран.

Конституционный Суд постановил, что положение части первой статьи 10 Конституции Украины, согласно которой \"государственным языком Украины является украинский язык\", надо понимать так: украинский язык как государственный является обо-в 'язк налоговым средством общения на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами государственной власти и органами местного самоуправления (язык актов, работы, делопроизводства, документации и т.п.), а так ож в других публичных сферах общественной жизни, которые определяются законося законом.

Наряду с государственной при осуществлении полномочий местными органами исполнительной власти, органами Автономной Республики Крым и местными органами самоуправления могут использоваться русский и другие мо овы национальных меньшинств в пределах и порядке, которые определяются законами Украин.

Языком обучения в дошкольных, общих средних, профессионально-технических и высших государственных и коммунальных учебных заведениях Украины является украинский язык 27.

Решение Конституционного Суда Украины является обязательным к исполнению на территории Украины, окончательным и не может быть обжаловано

Несмотря на то, что Конституционный Суд дал четкую ориентацию обществу в решении языковых вопросов и определении направления языкового строительства, сама история нашего государства, общественного сознания и пидсвидомос сти, длинный список запретов украинского языка, который осуществлялся на протяжении столетий, моральная неготовность значительной части населения повседневно пользоваться украинским языком убеждает в том, что ре ния проблемы ЕЕ жизнедеятельности в различных сферах жизни общества не происходит безболезненно.

Сегодня нет и не может быть гражданин Украины, которого бы волновало языковой вопрос Поэт и народный депутат Б Олейник убежден: \"Завданнямовы-творить гражданина\" Именно поэтому большой резонанс в обществе вызвали парламентские слушания \"О функционировании украинского языка в Украине\", проведенные Комитетом по вопросам культуры и духовности Верховной Рады Украины 12 2 марта 2003 В них приняли активное участие широкие круги общественности, ученые, педагоги Был принят ряд постановлений, в частности по выработке механизмов аттестации государственных служащих на знание ук ской языка и внедрение системы курсов украинского языка для государственных служащих всех уровней, создание специальных украиноязычных программ в компьютерной сети Интернет и на лазерных дисках широкое обсуждение в средствах массовой информации актуальных проблем современного состояния украинского языка и задач по повышению ее авторитета и престижа тощрестижу тощо.

На современном этапе наблюдаем следующие основные тенденции развития украинского литературного языка 28:

е расширение общественных функций, сфер применения, вхождение ее в новые области знаний, в частности информатику;

o пополнение украинского языка большим количеством номинативных словосочетаний, отражающих реалии экономического, политической и культурной жизни современной Украины, например: альтернативные выборы, ветви власти, информационное пространство, правовое государство, социальная защита, рыночные отношения;

o появление новых, активизация применения и расширения значений ранее известных слов, напр: окружающей среды, подписант, переговоры, голубые шлемы, палатку;

o интенсивное обогащение за счет заимствований украинской терминологии, в частности: а) общественно-политической: имидж, консенсус, брифинг, электорат, пиар; б) бизнес: реприватизация, менеджмент, инвестор, маркетинг, сертификат в) технической: компьютер, принтер, факс, дискета и др.;

o перемещение определенной части специальной лексики к разряду широко используемых, в частности экономически-финансовых терминов: аудитор, эмиссия, инвестор, лицензия, менеджер; юридически-правовой лексики и фразеологии: государства, законопроект, плюрализм; парламентско-дипломатической лексики: электорат, ротация, толерантный;

o установление тесных контактов украинского языка с разными языками мира, усиление явлений интернационализации украинского словообразования Например, наблюдаем активное использование сложных наименований содержащие иноязычные компоненты: автошоу, экспресс-анкета, пресс-секретарь, хит-парад, гала-концерт, бизнес-леди) За последние 10-15 лет наблюдаются явления, которые нивелируют национальные черты украинского м овы, снижают ее эстетические качества, - тотальное \"засорения\" иноязычными словами, и это при том, что существуют украинские названия, напр:азви, напр.: брифинг (встреча), дивиденд (доход), презентация (показ, ознакомления), шоп (магазин), ноу-хау (знаю как);

o попытки изъять из словаря украинского языка те иноязычные слова, которые стали органическими ее элементами, и заменить их давними или искусственно созданными, особенно в области терминологии и профессиональной ле ексикы, напр аэродром - аэропорт, снаряд - снаряд, пулемет - \"пулемет, вертолет - гвиптокрил, фотография - фотография, слайд -\" прозиркислайд -" прозірка;

o либерализация нормы (особенно в области словоупотребления, произношения и правописания 29) как нежелательное явление, сопровождающее \"увеличение\" украинского языка в коммуникативном пространстве Украины, напр: говорю, люблю, денег, рядовой, чтения Естественнее было бы, если бы увеличение \"количества\" происходило одновременно с укреплением нормативности Если понятие \"стабильность\", утверждают языковеды \"не станет одним Ь правописания приоритетов, то не за горами то время, когда новое поколение кодификаторов, воспитанных эпохой глобализации, захочет вернуть первоначальное звучание всем\" искаженным \"формам, и на акше говоря, их англизировать, германизировать, франкизуваты и т др. Это изменит современное лицо украинского языка Возможно, сделает его европей-кишим Станет оно от этого более привлекательным для самых украинского цев? самих українців? " 30;

o освобождение от наслоений умышленной русификации лексической, грамматической системы и правописания украинского языка;

o сближения диалектов с украинским литературным языком;

o рост заинтересованности в изучении украинского языка граждан других стран с целью учиться, работать в Украине или даже получить украинское гражданство

Украинский язык входит в XXI в качестве языка, успешно обеспечивает сложные, ответственные и многоаспектные потребности государственного и этнокультурного развития украинского народа, имеет функционально динамическую в и открытую для дальнейшего развития структуру Надо лишь способствовать цемму.

 
Внимание, данный учебник имеет низкое качество распознавания
Для получения качественного изображения воспользуйтесь загрузкой учебника
одним файлом в формате Djvu на странице Содержание
Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая
 
Дисциплины
загрузка...
Банковское дело
БЖД
Бухучет и Аудит
География
Документоведение
Экология
Экономика
Этика и Эстетика
Журналистика
Инвестирование
Информатика
История
Культурология
Литература
Логика
Логистика
Маркетинг
Медицина
Менеджмент
Педагогика
Политология
Политэкономия
Право
Естествознание
Психология
Религиоведение
Риторика
РПС
Социология
Статистика
Страховое дело
Товароведение
Туризм
Философия
Финансы